
Hoy hablaremos de las películas políglotas, o sea, aquellas pelis donde se hablan varios idiomas. Y antes de empezar, tenemos que distinguirlas muy bien. No se trata de las películas en las que hay escenas al azar con otro idioma. Por el contrario, las películas políglotas son aquellas en las que cada idioma es fundamental para la trama y que sin ellos, la peli sería muy diferente.
En nuestra lista verás películas que se han ambientado en diferentes regiones, diferentes épocas o con personajes de diferente lengua. Sí o sí, las películas políglotas deben verse con subtítulos, pues en el doblaje perderían todo sentido.
¡Coge tus palomitas y siéntate en tu sillón favorito porque hoy conocerás el top 7 de las películas políglotas más famosas del cine!
¿Qué son películas políglotas y cuál es la diferencia con una película «normal»?
Muchas veces, vemos películas en las que los protagonistas viajan a otros países. Otras, los vemos interactuando con personas que hablan otra lengua diferente a la suya. ¿Cierto? Pues, esas difícilmente podrían clasificarse como películas políglotas, a menos que… ¡Los idiomas sean un personaje más de la trama!
Verás, en las películas políglotas, traducir o doblar el idioma original sería cometer un «crimen artístico» contra la obra. Cuando los guionistas o el director crean las películas políglotas, cada idioma tiene una razón de ser. Por ende, eliminarlo para hacer a la película «más comercial», simplemente, arruinaría todo el propósito de la obra.
Pongamos un ejemplo
Seguramente has visto miles de pelis de policías. También habrás visto la siempre repetida escena en la que interrogan a un sospechoso que no habla el idioma. Si las ves dobladas en tu idioma, podrás notar que los artistas de doblaje usan algún acento para diferenciar el diálogo. En una película políglota, esto sería una mala decisión de doblaje y estamos casi seguros que arruinará toda la escena y perderá todo el sentido original.
Por eso, escenas míticas de obras de arte del cine han perdido su esencia en otros países cuando se obvia este detalle tan importante. En su lugar, las películas políglotas conservan cada idioma en su forma original y lo hacen parte del guion. Por lo que, si se llegasen a doblar, perderían todo el sentido y casi podríamos decir que se cometería un «sacrilegio artístico».
En las películas políglotas, ese personaje hablaría en su idioma materno y su diálogo estaría absolutamente ligado al idioma. Por ello, doblarlo sería imposible sin arruinar toda la escena.

¿Cuándo es necesario usar otros idiomas en las películas?
No hay una regla escrita, más que nada, porque el cine es arte y el arte no suele seguir normas y protocolos. Al menos, el buen cine. En este sentido, no importa si las películas políglotas son hechas en un súper estudio de Hollywood o en el cine más independiente. Lo que realmente importa es, en nuestro caso, que los idiomas tomen protagonismo como un elemento clave. Y, aunque no hay reglas, las películas políglotas se suelen hacer así por algunas razones comunes, como:
Tramas internacionales
En algunas películas, la trama se desarrolla en varias regiones y el idioma regional es clave para su desarrollo. Buscando un mayor apego a la «realidad», los directores suelen decidir usar el idioma sin traducción o doblaje. Esto lo vemos muy frecuentemente en las películas en las que la historia se desarrolla en diferentes países con distintos idiomas.
Personajes de distinta lengua
Otro caso muy frecuente para decidir hacer películas políglotas se relaciona más con los personajes. Cuando en la historia intervienen personajes de diferentes orígenes o idiomas. En muchos casos, no tienen que vivir en regiones distintas, sólo hablan en idiomas diferentes.
Películas históricas
Cuando el director quiere apegarse a hechos históricos con mayor respeto a la originalidad, puede decidir hacer la película en distintos idiomas. Esto suele pasar en películas de época, de personajes históricos importantes o de hechos de la historia.
Secuencias paralelas
El paralelismo es una opción muy usada en la producción de una película. Varias historias suceden en paralelo en países o regiones diferentes. El director usa el idioma original como un elemento de diferenciación. Así, lleva al espectador al punto de origen sin necesidad de usar elementos narrativos diferentes.
Ciencia ficción y distopías
No siempre las películas políglotas usan idiomas reales. Hemos visto muchas películas en las que los personajes usan idiomas creados sólo para la trama. Tal es el caso de muchas películas de ciencia-ficción y de distopías futuristas.
Ahora bien, ¿cuáles han sido las películas políglotas más impactantes del cine? Veamos sólo algunas de las más destacadas, aunque son sólo una pequeña muestra dentro del mundo del cine.
El top 7 de las películas políglotas más impresionantes
Lo dicho, al analizar películas políglotas, no nos hemos basado en su taquilla o su relevancia cinéfila. Por el contrario, nos hemos dedicado a analizarlas de acuerdo a la cantidad de idiomas usados. Además, hemos separado las películas con menos de tres idiomas, pues la lista sería interminable.
Sin embargo, al final te daremos algunas opciones que no puedes perderte. A pesar de que no son estrictamente películas políglotas, sí son joyas del cine de idiomas que vale la pena ver. Vamos a ver nuestro ranking de películas políglotas (no hay un orden especial, así que no las tomes como una «clasificación»). Otra cosa, los títulos de las películas suelen cambiar por regiones, así que te ponemos el título original por si acaso:
Bastardos sin Gloria (Inglorious Basterds)
Una de las mejores películas políglotas allí donde las haya. En esta peli ambientada en la Segunda Guerra Mundial, se hablan más de tres idiomas: Inglés, francés, alemán e italiano. En cada fase de la película, los protagonistas hablan el idioma original de sus personajes.
Aquí, hay que destacar a uno de los actores que se escapó de nuestra lista de celebridades políglotas: Christoph Waltz. Este extraordinario actor alemán-austríaco habla con fluidez alemán, francés, inglés, español e italiano. Además, en la peli, actrices como Mélanie Laurent tienen una doble actuación en francés e inglés muy destacada.
Para disfrutar de esta película en toda su esencia, apaga el doblaje y elige la opción de versión original. Es una delicia ver cómo los idiomas y las costumbres son cruciales en momentos épicos de la trama. Allí, Quentin Tarantino, su director, es un maestro de la expectación y el juego con los silencios.
Babel
El director mexicano Alejandro González Iñárritu supo adaptar la novela del también mexicano Guillermo Arriaga, de forma magistral. Además de ser una joya cinematográfica cuenta una historia desgarradora. Como típicamente nos tiene acostumbrados Guillermo Arriaga, uno de los mejores escritores del mundo. Esta historia es una de las mejores películas políglotas por muchas razones.
En primer lugar, la peli inicia en Marruecos y en el árabe marroquí de las tribus del desierto. Pero además, en la trama intervienen dos turistas estadounidenses. Nada más y nada menos, que Brad Pitt y Cate Blanchett. Un Gael García Bernal que habla en su mexicano del DF muy marcado, una turista japonesa y muchas sorpresas más.
Adicionalmente, y siendo una de las mejores películas políglotas, Babel también es una joya de la ambientación. La música del legendario Gustavo Santaolalla acompaña a los giros inesperados de esta obra de arte. Principalmente, en la peli se habla en español, árabe, inglés y japonés. Sin embargo, son los acentos a los que te recomendamos prestar más atención.
Paris, je t’aime
Amarás esta joya como una de las mejores películas políglotas de la historia del cine. Los hermanos Coen, son parte del equipo de genios del cine que co-dirigen esta peli como Alfonso Cuarón o Gus Van Sant. La película, como te sugiere el nombre, se desarrolla en París y cuenta diferentes tramas dentro de la «ciudad luz». Siendo París una ciudad de inmigrantes, se cuentan un total de 18 historias con diferentes idiomas.
La película se desarrolla en 18 barrios diferentes de París con historias que van desde el amor hasta lo macabro del afecto. Actores de la talla de Natalie Portman, una de las actrices políglotas más famosas del mundo, componen el elenco. Pero, Portman es sólo una de las estrellas entre las que se cuentan el mítico Gèrard Depardieu o Elijah Wood.
Sin duda alguna Paris, je t’aime es una de las mejores películas políglotas del mundo. En la peli se hablan un total de cinco idiomas, como: francés, español, inglés, chino mandarín, alemán y árabe. Aún más, los acentos y modismos están reflejados a la perfección con una excelente visión de cada uno. No te pierdas esta peli que va de amor, pero también de los diferentes idiomas del querer.
Una casa de locos (L’Auberge espagnole)
Para disfrutar de las mejores películas políglotas del mundo, debes ver L’Auberge espagnole. Esta peli francesa narra la historia de varios jóvenes europeos que llegan a una pensión de estudiantes en Barcelona. Allí, un francés, un belga, una española, un danés, un italiano y un alemán, comparten piso. Por supuesto, como te podrás imaginar, las situaciones inesperadas y las locuras no tardarán en aparecer.
Es una de las mejores películas políglotas, pues se hablan la impresionante cantidad de seis idiomas: Inglés, italiano, alemán, francés, español y catalán. Además, la trama es súper divertida y las situaciones que suceden son para disfrutar de unas buenas risas. La película tiene una secuencia y, obviamente, no podía estar fuera de la lista de películas políglotas:
Les poupées russes (Las muñecas rusas)
Xavier, el protagonista de L’Auberge espagnole, se reúne con sus compañeros varios años después de su experiencia en Barcelona. Después de haber vivido en la ciudad durante su año de Erasmus, los compañeros de piso son adultos. La vida de cada uno ha seguido caminos distintos, pero la amistad creada ha permanecido.
Al protagonista, obsesionado con las proporciones femeninas, se le da la oportunidad de trabajar con una hermosa mujer. En medio de su visita a San Petersburgo, para una boda rusa a la que han sido invitados, nuestros amigos vivirán grandes aventuras. Esta película está hablada en español, italiano, francés, inglés y ruso.
Europa Europa (Hitlerjunge Salomon)
Esta es una de esas películas políglotas que te dejarán un agridulce sabor de boca al terminar de verla. La peli transcurre en el período previo a la segunda guerra mundial y se desarrolla en la Polonia de la ocupación nazi. Es protagonizada por un joven judío alemán que logra escapar junto a su familia a Polonia.
Polonia es invadida por la Unión Soviética y el chico logra formar parte de la juventud comunista. Aprende ruso y polaco, por lo que escala posiciones entre los chicos del orfanato en el que vive. Cuando los alemanes ocupan Polonia, el chico convence a los alemanes de ser un joven ario. Y que, además, quiere pertenecer a las «juventudes hitlerianas». Usa sus conocimientos en idiomas para escalar posiciones, pero, sobre todo, para sobrevivir.
Es una historia dramática y llena de giros muy sorprendentes. Debes verla sin olvidar el periodo histórico al que se refiere. Especialmente, para comprender los diferentes cambios del protagonista. Es una de las mejores películas políglotas porque en ella hablan: Polaco, alemán, ruso, hebreo y yidis.
Una noche en la tierra (A night on Earth)
¿Quién puede conocer más de la vida de una ciudad que un taxista? Probablemente muy pocas personas. Y de eso trata nuestra última de la lista de películas políglotas: Una noche en la Tierra. Como te hemos dicho antes, que esté de última no significa nada en absoluto. Y prueba de ello, es que esta es una joya del cine.
Sólo sabiendo que está protagonizada por una muy joven Winona Ryder, debería ser suficiente, ¿no? Por si no es suficiente, deberías saber que Roberto Benigni y Armin Mueller-Stahl, están allí también.
En A night on Earth, varios taxistas de Los Ángeles, Nueva York, París, Roma y Helsinki, comparten historias. Cada historia se habla en su idioma original, por lo que la peli se escucha en inglés, francés, italiano, alemán y finés.
Un bonus track… O mejor dicho, dos
¿Pensarías que jamás podrás ver un idioma? Pues, antes de terminar nuestra lista, te daremos dos joyas del cine. Y no son películas políglotas como tal, pues no se hablan varios idiomas… ¡Más bien, se ven! La película La Tribu o Plemya en ucraniano, es una de ellas.
Esta peli está hecha totalmente en lengua de signos ucraniano y aunque no sepas nada sobre este lenguaje, la comprenderás toda. El silencio y los sufrimientos de sus protagonistas te llevarán a un nuevo nivel. Es una obra de arte que te lleva a desarrollar tus sentidos y te tocará el corazón.
Otra joya que no entra dentro de las películas políglotas, pero que merece estar aquí, es La llegada o Arrival. En ella, unos alienígenas llegan a la Tierra a darle a los humanos su tesoro más precioso: su idioma. Podrás aprenderlo junto a Amy Adams y Jeremy Renner. No puedes perderte esta película, sin duda, te dejará sin aliento.

¿Cómo ver películas políglotas en los idiomas originales?
A muchas personas no les gusta tener que leer los subtítulos de las películas. Dicen que les distrae y les hace perder el hilo de las escenas. Con las películas políglotas, a veces, es imposible no usar los subtítulos para comprender muchas cosas. ¿Qué es lo que pasa en estos casos? Pues, que si no entendemos el idioma debemos obligatoriamente hacer la lectura de subtítulos para comprender. El problema es, como hemos visto, que se pierde la esencia de la peli. Entonces, ¿no hay solución?
Si eres de esas personas que detestan leer mientras disfrutan de una película, déjanos decirte que hay una solución ideal. Las apps de traducción de Talkao y sus funciones de traducción de voz.
Sólo usando tu móvil podrás traducir cualquier diálogo, en más de 125 idiomas a tu lengua con Talkao Translate. Es muy fácil de usar, sólo debes acercar el móvil a la salida de audio de la tele y… ¡voilá! La app hará toda la traducción sin perderte ni un segundo de la trama.
Además, podrás usar el traductor cámara para traducir letreros y textos en imágenes sin importar en qué alfabeto estén escritos. Con una tecnología innovadora por IA, la app traduce cualquier texto sin importar el fondo o el tipo de letra.
Así que, no tienes excusas para disfrutar de la magia del cine y la fantástica aventura de las películas políglotas… ¡No te arrepentirás!