Clases > Inglés > 7 Modismos comunes en inglés y sus orígenes

7 Modismos comunes en inglés y sus orígenes

Descubre 7 modismos comunes en inglés y sus orígenes, con significado claro y ejemplos reales para entenderlos y usarlos de forma natural en conversaciones cotidianas.

1. Over the Top (OTT)

Significado: Significa que algo es excesivo, más que suficiente o más de lo necesario.

Origen: Este modismo proviene de la Primera Guerra Mundial. Los soldados se encontraban en una trinchera (como un gran agujero). Decir «Time to go over the top» significaba salir del agujero y correr por una zona llamada «No Man’s Land,» donde era muy probable que les dispararan. Los soldados pensaban que ir «over the top» era un poco excesivo, demasiado. Hoy, decir que algo es «OTT» o «over the top» significa que es demasiado.

English flag

The dentist takes out a big, big sword to clean it… That’s over the top.

Reproducir audio
Flag spanish

El dentista saca una espada enorme para limpiarlo… «Eso es exagerado».

English flag

He’s doing too much, man. He’s over the top. We don’t need that. It’s not necessary.

Reproducir audio
Flag spanish

Está exagerando, tío. Se está pasando. No necesitamos eso. No es necesario.


2. Scot-free

Significado: En la época moderna, significa que has hecho algo malo, pero no te metes en ningún problema; te sales con la tuya.

Origen: Proviene del inglés antiguo de la época medieval (posiblemente del siglo XVI). La palabra «scot» era un término utilizado para «impuesto» (tax). Si alguien conseguía evitar pagar los impuestos, se decía que se había librado «scot-free«. El concepto moderno tomó esta idea para referirse a evitar el castigo.

English flag

He walked away scot-free after the accident.

Reproducir audio
Flag spanish

Se fue sin consecuencias después del accidente


3. Chip on their shoulder

Significado: Decimos que alguien tiene un «chip on their shoulder» (un trozo de madera en el hombro) cuando están buscando problemas, quieren pelear o tienen una mala actitud.

Origen: Se remonta a los siglos XVIII o XIX en América. Los jóvenes tomaban un trozo de madera («wood chip,» no las patatas fritas/crisps) y se lo ponían en el hombro. Desafiaban a otros a que se lo tumbaran, lo que iniciaría una pelea. Hoy en día, significa que alguien busca una pelea, ya sea verbal o física.

English flag

He’s got a chip on his shoulder about not getting promoted.

Reproducir audio
Flag spanish

Pedí una docena y una más de donuts para la reunión.


4. Baker’s dozen

Significado: Una cantidad de trece (13) en lugar de doce.

Origen: En la época medieval, algunos panaderos no siempre eran honestos y a veces hacían el pan («loaf») un poco ligero, lo que era un robo. Si la gente descubría que el peso no era el correcto, el panadero podía meterse en problemas serios con la ley. Para evitar el castigo, el panadero añadía un pan extra, el número 13, para asegurarse de que el peso total fuese el correcto. Por eso, una «baker’s dozen» es 13.

English flag

I ordered a baker’s dozen of donuts for the meeting.

Reproducir audio
Flag spanish

Pedí una docena y una más de donuts para la reunión.


5. Honeymoon

Significado: El período inmediatamente posterior al matrimonio. También describe un período feliz (generalmente los primeros 30 a 90 días) en un nuevo trabajo, una nueva relación o después de unas elecciones, donde todo es agradable antes de que llegue la realidad.

Origen: Se remonta a la época medieval. La gente de ascendencia vikinga o germánica solía beber mead, una bebida fuerte hecha de miel. A la pareja casada se le daba un suministro de mead para un mes (30 días) para promover la fertilidad y la felicidad. Beber esto durante un período de 30 días se convirtió en la «honeymoon».

English flag

The honeymoon period ended fast.

Reproducir audio
Flag spanish

La etapa de luna de miel terminó rápido.

6. Beat around the bush

Significado: Hablar de algo sin llegar nunca al punto central; dar vueltas al tema. A menudo se utiliza cuando el sujeto es difícil de abordar.

Origen: También data de la época medieval. Si un pájaro se escondía en un arbusto («bush»), en lugar de ir directamente a atraparlo, se golpeaba alrededor del arbusto («beat the bush») para asustar al pájaro y obligarlo a salir. Hoy en día, significa que alguien debe dejar de dar rodeos y decir directamente lo que quiere decir.

English flag

Stop beating around the bush and tell me what happened.

Reproducir audio
Flag spanish

Deja de andarte con rodeos y dime qué pasó.


7. Lunatic

Significado: Una persona loca; alguien que no está en su sano juicio o que hace cosas alocadas.

Origen: Se remonta a la Antigua Roma. Los romanos creían que cuando había luna llena («full moon»), podían manifestarse diferentes personalidades, y la gente podía volverse más loca. La palabra en latín para la luna era «luna,» y de ahí surgió el término «lunatics«. Hoy en día, se utiliza para referirse a personas que hacen locuras, como un conductor imprudente o alguien que se quita la ropa en público.

English flag

That guy drives like a lunatic.

Reproducir audio
Flag spanish

Ese tipo conduce como un loco.

Recursos

File icon

Guía rápida

Hoja de referencia con todos los tipos de adverbios y ejemplos

150Kb

Headphones icon

Pronunciación de adjetivos

Audio con la de los adjetivos para describir la comida

Ejercicios

Deja un comentario

×

Explicación detallada con Talkao IA

Cargando explicación...