Juegos Olímpicos de París 2024: Puente de aprendizaje para nuevos idiomas

Las olimpiadas de París 2024 como vector para el aprendizaje de idiomas
icon author Nagore Valera
icon calendar Modificado
icon-time Tiempo de lectura 5 min.

Introducción

Las olimpiadas son mucho más que un simple evento deportivo. Francia ya ha reunido a los comités nacionales de 203 países y más de diez mil atletas para los Juegos Olímpicos de París 2024, y ahora se prepara para recibir otros 4400 atletas, de 185 comités, para los Juegos Paralímpicos.

Evidentemente, todo esto no se consigue sin mucha organización y la ayuda de decenas de miles de voluntarios, venidos de más de 150 países distintos.

Hoy, vamos a hablaros precisamente de estos últimos; de los voluntarios que han llegado desde los cuatro rincones del planeta a París , para ayudar a que las olimpiadas sean un logro, y los desafíos y aprendizajes lingüísticos en esta interesante experiencia.

Los voluntarios de los Juegos Olímpicos de París 2024

Las olimpiadas reúnen a lo mejor del deporte internacional. Solo una élite de deportistas puede ganarse un puesto en unos juegos olímpicos o paralímpicos… Sin embargo, participar en ellos es ¡un sueño que muchos compartimos!

Por suerte, existen otros modos de participar en este gran evento, y uno de ellos es el del voluntariado.

Los voluntarios y voluntarias son un grupo de personas anónimas, que decide participar dando una mano para que la experiencia vivida por los sorprendentes atletas de los juegos sea excepcional.

Sus misiones pueden ir desde las labores logísticas para facilitar la organización (instalar material ligero, distribuir uniformes o acreditaciones…) hasta la ayuda de la práctica deportiva (recoger las pelotas en el tenis o instalar y remontar las vallas en atletismo) pasando por la bienvenida y el acompañamiento de los atletas y del personal de las delegaciones.

Para todos ellos, el conocimiento de varios idiomas es un requisito necesario; pero para quienes tienen que hablar diariamente con los atletas o el personal de las delegaciones puede ser un auténtico desafío.

Veremos como muchos de ellos han utilizado aplicaciones de traducción automática potenciada por IA para solventar las dificultades de comunicación de las lenguas más difíciles para ellos.

Voluntario ayudando en los Juegos Olímpicos de París 2024

La importancia de hablar idiomas en los juegos olímpicos

Hemos hablado con una voluntaria que prefiere mantener su anonimato, a la que llamaremos Léa Martin, sobre su día a día en las olimpiadas y los desafíos lingüísticos que le ha planteado París 2024.

Léa es una joven francesa de veintitrés años, cuya madre es de origen portugués, así que ella es bilingüe. Además, ha estudiado inglés y español, pues su segunda pasión (tras el deporte), son los viajes.

En cuanto se abrieron las candidaturas para los voluntarios de Juegos Olímpicos de París 2024, Léa presentó la suya; tanto para los juegos olímpicos como para los paralímpicos. Gracias a su perfil políglota, le han sido encomendadas labores de asistencia y guía para espectadores y deportistas.

Nos cuenta que ha sido una experiencia única y muy enriquecedora, que ha superado con creces todas sus expectativas. No solo ha sido una experiencia humana inimaginable, sino que también le ha permitido sacar provecho de su conocimiento de lenguas y utilizarlo para una gran causa.

La llama olímpica inicia su viaje a los Juegos Olímpicos de París 2024

La tecnología al servicio de la comunicación

Sin embargo, a pesar de sus propios conocimientos lingüísticos, Léa nos cuenta que su mayor aliado en la comunicación han sido los traductores automáticos. «Las aplicaciones —nos dijo— son fáciles de usar y muy rápidas. La mejor herramienta para comunicar en lenguas que no se dominan.»

Dice que ella las ha usado frecuentemente en directo, porque muchos turistas venían a preguntarle con algún traductor automático abierto; pero que ella misma las ha usado sobre todo para aprender palabras clave de lenguas que no hablaba «Sobre todo lenguas asiáticas —dice— como el japonés o el mandarín.» y también para trabajar su pronunciación.

«No sustituyen al auténtico conocimiento de la lengua, por eso todos intentamos dirigir hacia un voluntario que sí hable la lengua en cuestión, pero son la mejor ayuda para salir del paso situaciones imposibles de solventar de otro modo.»

Las aplicaciones de traducción automática son la mejor herramienta para comunicar en lenguas que no se dominan.

El legado lingüístico de los Juegos Olímpicos de París 2024

Para Léa no caben dudas: aprender idiomas abre puertas y permite conocer gentes y culturas que no se conocerían de otro modo. Los Juegos Olímpicos de París 2024 se lo han demostrado y espera seguir aprendiendo y conociendo a más gente de todos los rincones del planeta durante los juegos paraolímpicos.

Sus compañeros extranjeros, nos dice, han mejorado enteros en su dominio del francés en estos días, y todos ellos (franceses o no) han aprendido mucho de esta experiencia de inmersión internacional.

Cuando le comentamos si volvería a repetir la experiencia, Léa no lo duda: ya ha empezado a buscar otras competiciones internacionales en las que podría presentar su candidatura como voluntaria.

También pretende profundizar el conocimiento básico que ha desarrollado en estos días, para mejorar su conocimiento en otras lenguas: «me gustaría viajar a Japón y seguir mejorando mi nivel allí».

Juegos Olímpicos de París 2024

Conclusión

Los juegos olímpicos y paralímpicos son mucho más que un simple acontecimiento deportivo: son una ocasión perfecta para practicar una inmersión lingüística y para descubrir nuevos idiomas.

Las aplicaciones con inteligencia artificial, como los traductores de Tlakao, pueden ayudarte en este contexto tanto para solventar la comunicación en situaciones de necesidad, como para facilitarte el aprendizaje de una nueva lengua.

En el contexto actual, en el que las relaciones internacionales son la tónica general del mercado mundial, pero también la clave de acontecimientos como los Juegos Olímpicos de París 2024 y cualquier otro evento, hablar varios idiomas marca la diferencia.

Encontrar el método y las herramientas que mejor se adapten a tus necesidades está en tu mano y, como siempre, nosotros estamos aquí para ayudarte.

5/5 - (1 voto)
Category: Tags:
icon calendar Publicado

Nagore ValeraNagore Valera Linkedin icon Instagram icon Email icon

Nagore Valera es una profesional especializada en SEO y Content Management , con una sólida trayectoria de más de 7 años en marketing digital y e-commerce. Reconocida por desarrollar e implementar estrategias SEO y creación de contenido que mejoran significativamente la visibilidad en línea y fomentan el crecimiento. Con amplia experiencia en la la redacción para blogs y elaboración de material especializado. Nagore ha contribuido como embajadora internacional, desempeñando un papel fundamental en el análisis y la mejora continua de las prácticas de SEO, potenciando la colaboración interdisciplinaria y elevando la calidad del contenido digital.

Deja un comentario

*Campos requeridos
Al comentar aceptas nuestra política de privacidad.

Últimas entradas

leer un libro en otro idioma

Leer un libro en otro idioma: ¿Es buena idea?

Leer un libro en otro idioma es una aventura fascinante y retadora. Aprende por qué deberías intentarlo.

12 Dic 2024
inglés de la oficina

Inglés de la oficina: Aprende esas frases que no salen en el diccionario

Aprender el inglés de la oficina es muy sencillo si comprendes su raíz y usos. Veamos las más frecuentes.

05 Dic 2024
Japón rural

Ichi-go ichi-e: La filosofía del Japón rural

En el Japón rural existe una filosofía que te cambia la vida por completo. la filosofía ichio-go ichi-e. Descúbrela.

03 Dic 2024