Expresiones para ligar
Hoy vamos a explorar juntos el fascinante mundo del flirteo en una lengua que nos une globalmente: el inglés. Abordar el tema de «Frases para ligar en inglés» es sumergirnos en una dimensión donde las palabras se convierten en puentes entre culturas y corazones.
Si estás listo para añadir un toque de encanto británico o el atrevimiento estadounidense a tus estrategias de conquista, quédate con nosotros.
Vamos a descubrir cómo una frase bien escogida puede ser la llave maestra para desbloquear conversaciones interesantes y sonrisas picaronas.
¡Comencemos este viaje lingüístico juntos!
To chat someone up – To pick someone up
Empezamos por la frase más usual a la hora de conquistar a una persona. En español solemos usar el verbo «ligar con alguien» (To chat someone up) o «camelarse a alguien» (To pick someone up) cuando entablamos conversación o contacto con esa persona que queremos conquistar.
Frase de ejemplo: «Are you trying to chat me up?» – «Isn’t that obvious»
Traducción: «¿Estás intentando camelarme?» – «Es obvio»
También podemos usar la expresión «To make a play for» para «Intentar conquistar» o «To try it on with» para «Intentar ligar con».
To ask someone out
Más tarde o más temprano es usual que le pedimos salir a esa persona especial.
Para esta primera cita usaremos la expresión «Invitar a alguien a salir»
Frase de ejemplo: «I dont know what to do. George asked me out on Wednesday night»
Traducción: «No se que hacer. George me ha invitado a salir el Miércoles por la noche»
To make a pass at
Por lo general, esta expresión se utiliza en situaciones informales o en contextos de interacción social.
Frase de ejemplo: «He tried to make a pass at her, but she was not interested.»
Traducción: «Él intentó tirarle los tejos a ella, pero no le interesaba.»
To hit on (someone)
Esta expresión es más juvenil, así que procura evitarla si quieres conquistar a una dama o un caballero de mayor edad.
Significa «Tirar los trastos a».
Frase de ejemplo: «He was hitting on her at the party all night.»
Traducción: «Estuvo tirándole los trastos toda la noche en la fiesta.»
To sweep someone off their feet
Indica que alguien ha causado una impresión tan positiva que ha enamorado a otra persona de manera inesperada.
En español decimos «Hacer que alguien caiga rendido».
Frase de ejemplo: «She fell at his feet with this beautiful gesture.»
Traducción: «Cayó rendida a sus pies con ese gesto tan bonito.»
Expresiones para consumar la relación
Estas expresiones se utilizan para indicar que se ha consumado el acto de hacer el amor con alguien.
No tiene porque implicar complicidad sentimental, simplemente consumar el acto amoroso.
Algunas expresiones y frases para ligar en inglés son un tanto explícitas, se utilizan coloquialmente para referirse a tener relaciones sexuales. Dado su connotación sexual directa, es importante tener en cuenta el contexto y la audiencia antes de usar esta expresión, ya que puede considerarse ofensiva o inapropiada en muchas situaciones.
To get some action
Frase de ejemplo: «He’s hoping to get some action at the club tonight.»
Traducción: «El espera tener relaciones sexuales en el club de esta noche.»
To get laid
Frase de ejemplo: «He went to the party hoping to get laid.»
Traducción: «Fue a la fiesta con la esperanza de pillar cacho.»
To get off with someone
Frase de ejemplo: «They got off with each other at the party last night.»
Traducción: «Se enrollaron en la fiesta de anoche.»
To score with someone
Frase de ejemplo: «He scored with her at the party last weekend.»
Traducción: «Él mojó con ella en la fiesta del fin de semana pasado.»
Expresiones para afianzar la relación
Si la fase de cortejo utilizando frases para ligar en inglés a tenido éxito y queremos afianzar la relación, debemos seguir con una serie de expresiones para formalizar la relación con nuestra pareja.
To get hitched
Frase de ejemplo: «They’re getting hitched in a beautiful beach ceremony next month.»
Traducción: «Se darán el sí en una hermosa ceremonia en la playa el próximo mes.»
To get engaged
Frase de ejemplo: «They got engaged on their anniversary, and now they’re planning their wedding.»
Traducción: «Se comprometieron en su aniversario y ahora están planeando su boda.»
To go steady with someone
Frase de ejemplo: «They’ve been going steady for two years now, and their relationship is stronger than ever.»
Traducción: «Han estado en una relación seria durante dos años, y su relación es más fuerte que nunca.»
(To be) an item
Esta expresión se utiliza en conversaciones informales y se utiliza para describir tanto relaciones recientes como relaciones a largo plazo.
Frase de ejemplo: «They’ve been an item for quite some time now, and they seem very happy together.»
Traducción: «Han sido como uña y carne durante bastante tiempo y parecen muy felices juntos.»
You are my better half
Esta metáfora ha sido utilizada en diferentes culturas y contextos a lo largo de la historia para expresar la idea de que hay una pareja ideal o complementaria para cada individuo. Que la persona es vista como la mitad perfecta o la pareja ideal para alguien.
Frase de ejemplo: «You are my better half .»
Traducción: «Eres mi media naranja.»
¿Te gustaría explorar más sobre expresiones y frases para ligar en otros idiomas? Puedes hacerlo en nuestro blog.
Déjanos tus comentarios y cuéntanos tu opinión.
No dudes en suscribirte a nuestro boletín para no perderte nada. ¡Gracias por acompañarnos!